A Canoe Before the Wind – Vitale Lafaele
The Samaon proverb ‘ua se va’a tu matagi’ whose translation forms the title of Vitale Lafaele’s autobiography, is one that conjured up vivid images for me.
NZATE: to promote, support and advocate for the teaching of English in Aotearoa
Let us know using the form below. We will endeavour to answer each question, and seek clarification from NZQA and/or the Ministry of Education.
The Samaon proverb ‘ua se va’a tu matagi’ whose translation forms the title of Vitale Lafaele’s autobiography, is one that conjured up vivid images for me.
Poetry in the classroom is a delight when it is accessible to all students. Being able to connect on some level to the material is key and ensures engagement. Language needs to be appealing, but it also needs to be understood.
Wild plants and ‘weeds’ structure this delightful autobiography-recipe book-permaculture philosophy-social commentary by poet, punk, forager, parent, activist, community builder, and even English teacher, Helen Lehndorf.
That’s what memory is like for me. It’s a comic with all the frames taken out and the pictures washing over one another. I need to draw the lines back in. -Mandy
‘What are you doing here, house?’
I’m old, says the house, and starting to disintegrate. Help me. Save me.
This is a New Zealand novel, set in modern day Christchurch. The book centres on David, a young boy who is cricket mad.
To promote, support and advocate for the teaching of English in Aotearoa